miércoles, 23 de diciembre de 2015

" ¡Eres MÁS CHULO QUE UN OCHO! "

  Aunque he leído que la expresión viene de los "chulos" y "chulapas" (hombres y mujeres madrileños que ataviados con trajes típicos se acercaban a la verbena de San Isidro en el tranvía número ocho), creo más bien que el castizo humor madrileño dio ese número al tranvía porque ya era conocida la expresión:
"Es más chulo que un 8, que de pie vale por ocho y tumbado es infinito"
Y es que, efectivamente, este guarismo en matemáticas representa el infinito así: ∞


"Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)"  http://blog.mariannavarro.net/refranes/de.abuelos.a.nietos.html

  Siempre ha sido mi número favorito por la rotundidad y belleza de su trazo, y estoy totalmente de acuerdo en que es un número "chulo"(1). Y aquí tenemos que hablar del sentido literal de la palabra, ya que no es dicho en todo despectivo. Al contrario, su sentido es el de chispeante, gracioso, de aspecto encantador, por lo que igual oímos : "vas muy chulo", para alabar el aspecto de alguien, como "es muy chulo" para indicar que algo es bonito, adecuado.

De acuerdo en que también puede tener un aspecto peyorativo, al denominarse así a quien vive de las mujeres, normalmente utilizándolas para el comercio carnal, ofreciéndoles su "protección" a cambio de gran parte de su salario, es decir, un proxeneta.

Pero debemos olvidar aquí esta última acepción que no cabe en nuestra sentencia de hoy: Se trata simplemente de una alabanza hacia quien se le aplica la comparación.
.-.-.-.-.-.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.-.-.-.-.-.

(1).- Chulo- (Del mozárabe. šúlo, y este del latín sciŏlus, enteradillo).
1. adj. Que habla y obra con chulería. U. t. c. s.
2. adj. chulesco.
3. adj. Lindo, bonito, gracioso.
4. adj. Guat., Hond., Méx. y P. Rico. guapo (‖ bien parecido).
5. m. y f. Individuo de las clases populares de Madrid, que se distinguía por cierta afectación y guapeza en el traje y en el modo de conducirse.
6. m. Hombre que ayuda en el matadero al encierro de las reses mayores.
7. m. Hombre que en las fiestas de toros asiste a los lidiadores y les da garrochones, banderillas, etc.
8. m. rufián (‖ hombre que trafica con mujeres públicas).
9. m. Col. zopilote.
.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
Como vemos, este adjetivo o sustantivo, según su uso, es de origen mozárabe. Y es que fueron 8 siglos de influencia musulmana en España. Son muy numerosos los vocablos derivados de ésta que se mantienen vigentes. ¿Buscamos algunos?
Naturalmente, también nos sirve para hablar de los comparativos :)

domingo, 13 de diciembre de 2015

" Encontró LA HORMA DE SU ZAPATO"

.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.
Conociendo que la horma de un zapato consiste en un artilugio que permite mantenerlo "como nuevo" recomponiendo las arrugas y deformaciones propias del uso (a pie de texto, como es habitual, veremos la definición de la RAE), no es de extrañar que se atribuyera esa cualidad a quien es capaz de hacer frente a otro con sus mismas "armas".

No es necesario insistir en que esa horma debe estar calibrada según el pie que calzará el zapato, para mantenerlo en condiciones e incluso poder fabricar uno nuevo cuando el calzado se hace a medida.

"Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)"  http://blog.mariannavarro.net/refranes/de.abuelos.a.nietos.html

  Y así, cuando alguien está acostumbrado a hacer de las suyas (por ejemplo un equipo que gana habitualmente) y en un momento determinado es frenado por otro, éste será la horma de su zapato. Pero sucederá lo mismo en el aspecto positivo, cuando alguien encuentra a su complemento.
.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

horma. (Del lat. forma).
1. f. Molde con que se fabrica o forma algo. Se llama así principalmente el que usan los zapateros para hacer zapatos, y los sombrereros para formar la copa de los sombreros. Las hay también de piezas articuladas, que sirven para evitar que se deforme el calzado.
2. f. Pared de piedra seca.
3. f. Bol., Col., Hond., Perú y Ven. Vasija o molde para elaborar los panes de azúcar.
4. f. Cuba. Recipiente de forma cónica con un agujero en el vértice, en el que se colocaba el guarapo ya procesado para que cristalizara.

encontrar, o hallar, alguien la ~ de su zapato.

1. locs. verbs. coloqs. Encontrar lo que le acomoda o lo que desea.
2. locs. verbs. coloqs. Tropezar con alguien o con algo que se le resista o que se oponga a sus mañas o artificios.

.*.*.*.*.*.*.*.*.*.

 Ejercicio propuesto:
Al igual que esta expresión, es habitual usar otras como:
"Cortados por el mismo patrón", "ni por el forro", "poner en el mismo saco", "romper el molde", etc.... que hacen referencia a un material, objetos, prendas de vestir o partes de los mismos, para indicar cualidades o situaciones, algunas muy curiosas que vale la pena rescatar. ¿Cuántas podemos encontrar? ¿Cuándo se usan? ¿Qué significan?

 

martes, 8 de diciembre de 2015

"En todas partes CUECEN HABAS"




"... y en mi casa, a calderadas" (1), continúa en algunas ocasiones.

Esta legumbre, como las judías ( también llamadas alubias ), puede comerse seca o verde. Ingrediente de plato nutritivo cocidas y salteadas con jamón, por ejemplo, o como ingrediente de un arroz con pescado, es muy económica y beneficiosa para la salud.

Aunque debo reconocer que de niña no me gustaban y las apartaba siempre que podía, vuelven a verse en esas menestras de verduras congeladas que tanto ayudan a mantener la sabia dieta mediterránea.

"Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)"  http://blog.mariannavarro.net/refranes/de.abuelos.a.nietos.html

  Pues bien, era legumbre tan socorrida (servía también como alimento para engordar al "cochino" junto con patatas, berzas, bellotas...), que acabó quedando este dicho como resumen cuando alguien se queja de algún trato o situación injusta. ¡ Nada se puede hacer: Pasa en todos sitios! Aunque a algunos más que a otros (a calderadas).


.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.
Hay quien se atreve a rebelarse y parte en busca de algo mejor, y puede encontrarse, como en "El alquimista" de Paulo Coelho, con que lo tenía en el mismo sitio del que partió. O como en el poema de Kavafis "Ítaca", con que es el viaje en sí el que te enseña, y no el lugar a donde vayas.


De las dos obras colgué sendos vídeos en mi espacio de youtube.

 



(1).-1. f. Lo que cabe de una vez en una caldera (recipiente).
2. f. coloq. Cantidad exagerada de algo, especialmente de comida.

.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

 Ejercicios propuestos:
Repaso de los nombres de verduras (hemos buscado para casi todas las letras del abecedario que ha sido posible). 


jueves, 26 de noviembre de 2015

"El que no sabe, es como el que no ve"

 .*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.

mariannavarro.net.Refranes
Esta comparación, que  solía usar mi madre cuando, por ejemplo, estaba en mi casa o en la de mi hermana buscando algo para ayudarnos, sin encontrarlo, (por lo que le tocaba abrir y cerrar puertas y cajones, con lo que incomoda eso) tiene, como hemos visto en tantas ocasiones, una referencia literal y otra más general.

Y es que cuando no sabemos dónde está algo, el recurso es tantear y rebuscar tal y como un ciego tantea y explora su entorno para caminar o situarse con más seguridad.

"Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)"  http://blog.mariannavarro.net/refranes/de.abuelos.a.nietos.html
Pero también sucede, como os decía, en el terreno del conocimiento. Y aunque cuanto más indagas, más cerca se está de afirmar "sólo sé que no sé nada" (como Sócrates), no es menos cierto que el ignorante corre un riesgo mayor de ser engañado y manipulado en todas las facetas de la vida.

Sólo quien conoce puede reflexionar y sacar conclusiones para adoptar una actitud u otra... Mientras que el conformismo, el "dejarse llevar" puede ser mucho más cómodo - no lo niego -, también es verdad que la facultad de pensar, de razonar, es la que nos distingue de los animales (nuestros parientes supuestamente 'inferiores') de los que tanto y tanto podrían aprender algunos.

En fin, concluyo con las palabras que dijo Lope de Vega al acusarle de emplear un lenguaje poco culto en su teatro:

"Pues el pueblo es necio y paga, es justo hablarle en necio para darle gusto"

La cosa es así, ni más ni menos, y " a quien le pique, que se rasque" (y procure saber más ;)).

------------------------------------------------
Ejercicio propuesto:

Este "es como" que usamos para la comparación, (es como una anguila: muy escurridizo) lo utilizamos en numerosas ocasiones también cuando no sabemos cómo expresar claramente una sensación, estado de ánimo o las características de algo...
Por ejemplo:
Está raro, es como si no quisiera hablarnos. Esa tela es como transparente, muy ligera. No sé, es como una puñalada...
Veamos las diferencias entre la comparación y este tipo de expresiones.

jueves, 19 de noviembre de 2015

" El que (quien) se fue a Sevilla, perdió su silla "

  .*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.
Esta conocida sentencia que proferimos jocosamente cuando le quitamos el sitio a alguien, debería ser en su origen: "Quien se fue de Sevilla, perdió la silla" ya que la anécdota, contada en El porqué de los dichos  de José Mª Iribarren, nos remonta a una silla arzobispal.
 Leemos lo siguiente:
"En tiempos de Enrique IV le fue concedido el arzobispado de Santiago de Compostela a un sobrino del arzobispo de Sevilla, don Alonso de Fonseca, y como el reino de Galicia estaba muy alterado, creyó el electo que el tomar posesión iba a costarle Dios y ayuda. Pidióselo a su tío, y éste convino en que iría él a Santiago a pacificar Galicia, y que mientras tanto quedase su sobrino en el arzobispado de Sevilla."
"Don Alonso de Fonseca restableció el sosiego en la revuelta diócesis de Santiago; pero cuando trató de deshacer el trueque con su sobrino, éste se resistió a dejar la silla hispalense. Hubo necesidad, para apearle de su resolución, no sólo de un mandamiento del Papa, sino de que interviniese el rey y de que algunos partidarios del sobrino Fonseca fuesen ahorcados después de breve proceso. "
"Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)"  http://blog.mariannavarro.net/refranes/de.abuelos.a.nietos.html
.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
Expresiones como "pidióselo", ya caducas, se mantienen sin embargo en imperativos como guárdaselo o quédatelo, en el uso de los llamados "pronombres enclíticos" en el que el "te/se" representa el Complemento Indirecto y el "lo/la" el C. Directo.
Podría ser un buen momento para repasarlos (costarle, apearle), junto a los variados usos del "se" (se resistió).
Otro punto que podría ser de interés repasar sería el "dequeísmo" o uso correcto del "de que" (subrayados en el texto: "hubo necesidad de que...")

" El que espera, desespera "

.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.

- ¿Aún no han llegado? ¡Pues sí que tardan! -exclamó mi padre, ya desesperado.

Esperando algo (en este caso, la llegada a casa de mi hermana y familia tras unos días de viaje), y ante la lentitud con la que parece transcurrir el tiempo, este refrán sirve para concluir y resumir lo que la incertidumbre de la espera conlleva.

Y es que ninguno nos hemos librado de esta sensación de que el tiempo varía su ritmo, se alarga o se encoge según la situación por la que atravesemos. Por lo que pasa velozmente cuando disfrutamos y, al contrario, parece detenerse en los momentos de tribulación, de preocupación. Cuando se espera algo con ansia, en fin, si no llega pronto puede llegar a alterarnos.
"Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)"  http://blog.mariannavarro.net/refranes/de.abuelos.a.nietos.html
.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
 Ha bastado un prefijo, el des-, para cambiar completamente el sentido de la palabra "espera", y darle uno nuevo:
Mientras la espera significa tener esperanza (provienen de la misma raíz) de que ha de suceder algo, el tiempo que falta para que obtengamos lo que hemos ido a buscar o para que consigamos lo que deseamos (lista de espera o estar a la espera); desesperar es impacientarse, dudar, dejar de confiar y llenarse de temores.
Son muchas las palabras del vocabulario español que se han creado a partir de ese "des-", antónimos del original: desconfiar, deshacer, desmontar, deshabilitar, desconocer...
Nunca insistiremos lo suficiente, pues, en la importancia de estos pequeños morfemas, los prefijos, para el enriquecimiento de nuestro vocabulario. Ver: prefijos griegos y prefijos latinos
.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.

martes, 17 de noviembre de 2015

"El hábito no hace al monje"


 .*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.

Relacionado con su significado y mencionado cuando hablamos de "Aunque la mona se vista de seda, mona se queda", viene este refrán a recordarnos una vez más que no debemos fiarnos de las apariencias.
 Hoy en día, que tanta información -cierta o no- recibimos, se nos alerta de engaños como el de personas que vestidos de policía o guardia civil paran nuestro coche y pueden dejarnos sin él, arropados por la apariencia y autoridad que el uniforme les da. No todos sabemos que es obligatorio que se identifiquen y presenten sus credenciales si así se lo solicitamos para así asegurarnos de que se trata efectivamente de quienes parecen ser.

"Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)"  http://blog.mariannavarro.net/refranes/de.abuelos.a.nietos.html
 
 Casos también de presuntos empleados del gas o el agua que entran en casa para leer los contadores, han sido aprovechados por maleantes para hacer de las suyas. A éstos también debemos pedirles identificación si es que no la llevan a la vista como está estipulado y, como puede ser falsa, tampoco está de más llamar a ver si es cierto. Porque normalmente nos deben avisar de que vienen a proceder a su lectura.

De nuevo encontramos, pues, la actualidad de estos tradicionales consejos a seguir: no por ir vestido alguien de determinada manera es seguro que se trate de quien parece ser.

.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.

Y ya que hablamos de "timos", es fácil encontrarnos en Internet con descripciones sobre los correos solicitando que entres en una determinada sucursal en la que supuestamente tienes banca electrónica, porque no podrás operar con ella para así conseguir tu usuario y clave, o el timo del nigeriano que quiere sacar un montón de dinero del país, las ofertas piramidales, etc., etc.... que no estaría mal consultar.

Y en el terreno más "clásico" el de los "trileros" ( apostar y adivinar dónde está la carta, o la bolita bajo una nuez...), el toco-mocho (sobre lleno de papeles entre varios billetes reales), el billete de lotería premiado...
Si queremos reír un rato, la película española "Los tramposos" (por algo es España el país de origen del "pícaro") que trata de timadores, puede ser ilustrativa sobre el tema ya que, con algunas variantes, estos timos vuelven cada cierto tiempo cuando ya han quedado en el olvido.
Aquí tenemos la escena del "timo de la estampita" :


Ejercicio propuesto: Tratar como tema de investigación y luego de conversación para conocer más a fondo éstos y otros timos tradicionales y nuevos.






miércoles, 4 de noviembre de 2015

" Del árbol caído, todos hacen leña" (Hacer leña del árbol caído)

.*.*.*.*.*.


Literalmente, la expresión está clara: es mucho más fácil trocear (hacer leña de) un árbol caído, seco.
Del mismo modo, es fácil cebarse y atacar a quien ha perdido su estatus, su buena suerte,  por alguna desgracia.
Tenemos, con el mismo sentido, "A perro flaco, todo son pulgas" o "Las desgracias nunca vienen solas".

Todos resumen, en fin, la hipocresía de quien sigue al que está en su apogeo y le abandona e incluso lo ataca, cuando llegan malos tiempos.

Trataremos también de proverbios sobre la amistad, naturalmente.

"Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)"  http://blog.mariannavarro.net/refranes/de.abuelos.a.nietos.html

.*.*.*.*.*.

Por citar algún poema o canción dentro del contexto, vienen a mi memoria unos versos de "La vida sigue igual" (J. Iglesias):

"Pocos amigos que son de verdad
los que te alaban si triunfando estás,
mas si fracasas, bien comprenderás:
los buenos quedan, los demás se van"


.*.*.*.*.*.
Ejercicio propuesto: hablar sobre los sentimientos y de la amistad.

“Del agua mansa líbreme dios, que de la brava me libro yo”

"Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)"  http://blog.mariannavarro.net/refranes/de.abuelos.a.nietos.html

.*.*.*.*.*.
En lenguaje más coloquial, este dicho se resume en: “¡fíate tú de las mosquitas muertas!”, del que ya hablamos.
Y es que es mucho más fácil tomar medidas cuando se ve el riesgo (agua brava) que cuando puede estar escondido bajo un aspecto aparentemente tranquilo y sin riesgos (agua mansa) y ataca sin avisar.
Llevado a las relaciones personales, es más difícil que engañe quien se muestra tal cual es, que quien presenta un aspecto apacible y luego esconde a saber qué intenciones, con lo que puede darte una “puñalá trapera” (en andaluz, puñalada a traición) mientras te abraza.
.*.*.*.*.*.

Ejercicio propuesto:
El estado del agua (mansa o brava) está relacionado con el tiempo metereológico. Podemos ver los distintos fenómenos relacionados con el agua del mar (calma chicha, oleaje, tempestad, remolinos, corrientes, etc.) y También conocer otras acumulaciones de agua que pueden presentar estos estados (ríos, lagos, pantanos, embalses, etc.).

Más refranes: http://blog.mariannavarro.net/refranes/de.abuelos.a.nietos.html

sábado, 24 de octubre de 2015

"De tres al cuarto"


  "Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)"  http://blog.mariannavarro.net/refranes/de.abuelos.a.nietos.html 

Una especie de "tres por dos" e incluso un "tres por uno" era esta oferta por la que podía comprarse en los mercadillos (normalmente al buhonero(1)) tres piezas pagando tan solo un cuarto (moneda española de curso legal de los siglos XIV al XIX).
Pero obviamente también puede referirse al peso de esas tres piezas; pequeño, si caben en un cuarto de kilo.
Ambas procedencias servirían para comprender el porqué de la utilización de esta expresión para indicar algo poco importante, digno de desprecio, según confirma la RAE:
de tres al cuarto. 1. loc. adj. U. para denotar y ponderar la poca estimación, aprecio y valor de algo.
.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-. (1).- buhonero, ra.
(Del ant. buhón, este de bufón1, y este de la onomat. buff, expresiva de la palabrería del buhonero para ensalzar su mercancía).
1. m. y f. Persona que lleva o vende cosas de buhonería.
2. m. y f. Ven. Vendedor ambulante.
.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.

Ejercicios propuestos: Estupenda ocasión para repasar los pronombres y adjetivos  numerales (cardinales y ordinales).

lunes, 12 de octubre de 2015

"El cebo es el que engaña, que no el pescador ni la caña"


"Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)"  http://blog.mariannavarro.net/refranes/de.abuelos.a.nietos.html 
 
.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.
 mariannavarro.net.Refranes
Hablando de las relaciones por interés, ya comentamos otro refrán con la palabra que hoy nos ocupa: "Cebo haya en el palomar, que palomas no faltarán".

Y es que expresiones como "poner el cebo", "picar en el cebo" (o en el anzuelo), etc., han saltado una vez más del terreno de lo práctico y real - el de la caza y pesca en este caso - al figurado, para aconsejarnos sobre el dejarse llevar por las falsas apariencias o por la ambición desmesurada, y caer en el engaño, en la trampa.

Claramente, como en el que nos dice: "Si te engañan una vez es SU culpa; si te engañan dos, la culpa es TUYA", nos están advirtiendo de que el cebo (1) o señuelo lleva CONSIGO la idea de engañar, tal y como estamos acostumbrados a ver con la publicidad.

¿Y quién es el culpable, si nos hemos dejado atrapar? Está suficientemente claro ¿verdad?: El cebo está ahí, eres libre de tomarlo o no, así que del mismo modo que "la avaricia rompe el saco", no es precisamente el que engaña el responsable... ¿O es que habría "timos" si no hubiera avariciosos?

Sin duda es un tema para la reflexión.

.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
 
(1).- Cebo.- (Del lat. cibus).
1. m. Comida que se da a los animales para alimentarlos, engordarlos o atraerlos.
2. m. En la pesca, alimento, real o simulado, con que se atrae a los peces.
3. m. Artificio que simula estos alimentos.
4. m. Porción de materia explosiva que se coloca en determinados puntos de las armas de fuego, los proyectiles huecos, los torpedos y los barrenos, para producir, al inflamarse, la explosión de la carga.
5. m. Porción de mineral que se echa de una vez para cebar el horno.
6. m. Fomento o pábulo que se da a un afecto o pasión.

.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.

Ejercicio propuesto:
 
Quizás podría servir este comentario para repasar con nuestro alumnado el uso de los posesivos (entre ellos, los destacados en mayúsculas) que provocan construcciones incorrectas como las: "detrás tuya" por "detrás de ti". 

viernes, 9 de octubre de 2015

"Donde las dan, las toman..."

"Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)"  http://blog.mariannavarro.net/refranes/de.abuelos.a.nietos.html 
  
.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.
 mariannavarro.net.Refranes
"... y  callarse es bueno", continúa a veces.
Y es que como ya vimos en "arrieros somos y en el camino nos encontraremos", lo que se hace mal se acaba pagando, es decir, recibiendo lo mismo que das.
Por eso no es difícil escuchar la frase como apostilla(1) cuando alguien recibe su merecido o se espera que así sea.
Como hacemos siempre, investigando y buscando, si es posible, el origen de la expresión, hemos encontrado un diálogo a modo de obrilla de teatro entre el Duende (satírico) y D. Ramón, de Mariano José de Larra, pero ninguna visión retrospectiva del dicho.  Siendo inconformista y curiosa, por si existiera, busqué la frase en latín y lo más cercano que he encontrado (por favor, corríjanme si me equivoco) es el "quid pro quo" que aún se utiliza en lenguajes cultos: el qué por lo qué (intercambio: recibes lo que das).
.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
(1).-  apostilla. (De postilla2).
1. f. Acotación que comenta, interpreta o completa un texto.
.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

Ejercicios propuestos.- 

1- Hablemos de los antónimos complementarios . Curioso este Diccionario de sinónimos y antónimos.

2- Son muchos los latinismos que aún se mantienen en el habla cotidiana: 

- Sursum corda = Arriba corazones (alegremente).
- A priori = Antes de..., o - A posteriori= Después de...
- In albis = En blanco
- Ipso facto= al momento
- Inter nos= entre nosotros...

¿Quién da más?

sábado, 3 de octubre de 2015

"Dime de qué presumes y te diré de qué careces" 


"Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)"  http://blog.mariannavarro.net/refranes/de.abuelos.a.nietos.html
.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.


Hay bastantes sentencias en el refranero, y algunas las hemos visto ya, que insisten en la importancia de la autoestima e incluso de la publicidad personal ("Alábate, Juan: que si no te alabas, no te alabarán) y, sin embargo, hemos visto también en él numerosas contradicciones...
  En este caso, parece que nos hallamos ante una de ellas. Pues este dicho parece ir en contra del anterior y a favor de la modestia.
  Y, además, como ya ha pasado tantas veces, podemos aplicarle varias interpretaciones:
- Presumes de algo que no posees.
- Haces ostentación de algo para, destacando tus virtudes, disimular tus defectos, o
- Viendo de qué presumes, sabré qué es lo que te falta.
 
Tenemos en nuestra literatura ejemplos de cada caso:
  - El clérigo de "El Lazarillo de Tormes" que esparcía migas de pan en su vestimenta para dar a entender que había comido;
- el gigante de "El gato con botas", presumiendo de sus facultades metamórficas, lo que indica al gato su falta de inteligencia y picardía y le permite aprovecharse de ellas, o
-  los miles de amigos del joven protagonista del cuento del Conde Lucanor.
 
"La primera muestra de ignorancia es presumir de saber", por tanto,  como "El buen paño en el arca se vende", de poco sirven buenas palabras si no la acompañan los hechos que las demuestren.
  En conclusión:  "Obras son amores, que no buenas razones".

  .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
 
Ejercicio propuesto: Presumes/ocultas, posees/careces... Vamos a jugar con antónimos en general o con los correspondientes a los nombres, adjetivos y verbos que aparecen en el texto.

martes, 29 de septiembre de 2015

"De medio pelo"


.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.


Se dice de las personas o ceremonias con poca categoría , por ej.:
vendedor de medio pelo o entierro de medio pelo.

No se trata, como pudiera parecer, de llevar la cabellera cortada de determinado modo, sino de querer hacer creer a los demás que uno es de una determinada clase social más bien alta y no poderlo disimular, ya que la calidad de las pieles empleadas en el atuendo servían para indicar la pertenencia o no a una clase acomodada.

Y es que, al parecer, era costumbre entre los criollos (herederos de los españoles en América (más concretamente en el cono Sur) encargar en Cádiz sus gorros de piel de castor, más caras y valiosas cuanto más largo fuera el pelo.

Leemos en revistaelabasto.com.ar :

La expresión alcanzó gran difusión cuando Arturo Jauretche (1950), sociólogo y agudo crítico de los defectos nacionales, publicó su todavía celebrado libro "El medio pelo en la sociedad argentina" (1966).
¿Qué vínculo liga el cabello pelicorto con el ridículo que hace la gente de quiero-y-no-puedo que vive atormentada por el afán de figurar? La frase nació en Perú en épocas de la colonia, cuando los miembros de la clase pudiente se hacían traer de Cádiz unos sombreros, entonces de moda, fabricados con el pelo de castores elegidos cuidadosamente por su brillo y longitud. Los de menor calidad se confeccionaban con los castores de pelo inferior, lo que hoy llamaríamos outlet (saldos) de esas prendas. Eran sombreros que por ser hechos con animales de pelo más corto lucían mucho menos. Esa diferencia de calidad en la prenda se extendió a sus portadores, relegados así a una condición social de segunda. El pelaje ya lo denunciaba: era gente de medio pelo.

De ahí parte su significado que, según la RAE, es un adjetivo despectivo coloquial con dos acepciones:

 

1.  Dicho de una persona: Que quiere aparentar más de lo que es.

2.  Dicho de una cosa: De poco mérito o importancia.

 

Sinónimos de 'medio pelo', locución adjetiva:

 

Fútil, pequeño, frívolo, nimio, insustancial, de mala muerte, de tres al cuarto, insignificante, despreciable, desdeñable, baladí, mezquino, miserable.
Ejercicio propuesto:  Inventemos o busquemos situaciones en las que la expresión "de medio pelo" estaría bien usada.

 

lunes, 28 de septiembre de 2015

De grandes cenas, están las sepulturas llenas

"Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)"  http://blog.mariannavarro.net/refranes/de.abuelos.a.nietos.html

.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.
 
La verdad es que no he podido encontrar mucho acerca de las causas fisiológicas que corroboren esta afirmación. Y entre lo que he encontrado hay opiniones para todos los gustos, así que para su explicación me quedo con los que más creíbles me han parecido:

En primer lugar se habla de los "adipocitos":  funcionan como parte del sistema inmunitario y ayudan a controlar la acumulación de grasas. Pero parece ser que estas células descansan también durante nuestro  sueño, por lo que en una persona ya sobrecargada de materia grasa, y al carecer de esta ayuda en el difícil proceso de la digestión, se multiplican las posibilidades de una congestión que la lleve a la muerte.

Relacionado con los excesos de las "grandes cenas" se halla el abuso del alcohol, causa de cirrosis y coma hepático en metabolismos ya alterados por el hábito de beber a menudo y en demasía.

Por todo ello, el refranero nos indica: "Desayuna como un rey, come como un señor y cena como un pobre".

Claro que siempre nos queda, sobre todo en las tradicionales cenas de Nochebuena y Fin de Año, hacer una sobremesa larga y dejar que el cuerpo realice la digestión antes de irnos a dormir ;).

.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.

A cenas y banquetes excesivos se les llama "pantagruélicos". Si os interesa acercaros al porqué, procede de la obra de François Rabelais : Gargantua et Pantagruel (1532).

.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

Ejercicio propuesto: Inventar recetas frías e incluso hacer un "libro de cocina" con ellas.

sábado, 19 de septiembre de 2015

"De casta le viene al galgo"

"Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)"  http://blog.mariannavarro.net/refranes/de.abuelos.a.nietos.html
.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.



Frase que solemos utilizar entre signos de admiración para celebrar y ensalzar  los méritos de alguien que procede de padre/madre conocido por sus virtudes y su buen hacer.
  Y es que así como el galgo hereda de su raza su estilizada figura y su agilidad para la carrera, así los hijos aprenden de sus padres y pueden igualarles e incluso sobresalir en sus ocupaciones y oficios.
"Honra merece quien a los suyos se parece", dice otro refrán, y aunque ya hablamos del que afirma que "el nombre, ni quita ni pone"... es bien sabido que puede ser mucho más fácil el camino para quienes ya lo encuentran allanado por la experiencia de su familia.
Por desgracia, la Historia nos enseña que parece suceder al revés: los hijos de personas ilustres suelen alejarse de ellos para evitar esas comparaciones tan odiosas que parecen exigirles más por el hecho de venir de donde vienen.
En conclusión: "Toda medalla tiene dos caras".
.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.
Son numerosas las sagas familiares en la Historia con poder y negocios transmitidos de padres a hijos (los Borgia, los Medici, los Capeto, los Habsburgo, los Alba, los Nehru-Ghandi...) pero traigo en esta ocasión la de una familia americana a quien acompaña el éxito y la tragedia a partes iguales:
"Los Kennedy (Tiempo de Memoria)", de Collier, Peter y Horowitz, David
Cuando, en 1849, Patrick Kennedy llegó a Estados Unidos huyendo de la Gran Hambruna irlandesa, poco podía imaginar que, al cabo de pocas generaciones, sus descendientes encarnarían todas las grandezas y miserias del «sueño americano». En efecto, en unos años, esta familia de católicos emigrados se iniciaba en los manejos de la política local de la mano del abuelo Patrick Joseph. El hijo de éste, el mítico Joe Kennedy, erigió un imperio financiero y alcanzó el codiciado puesto de embajador en Londres a finales de los años treinta.

En 1960, al acceder a la presidencia del país, John Fitzgerald Kennedy no sólo se convirtió en uno de los presidentes más carismáticos de todos los tiempos, sino que encumbró definitivamente a su familia como epítome de la fama, la riqueza y el poder. Pero también planean abundantes sombras sobre esta fascinante saga: los asesinatos de John Kennedy y de su hermano Robert, y la espiral autodestructiva a la que se entregaron algunos jóvenes del clan en los años setenta y ochenta, hablan de una tragedia en la que se refleja una parte destacada de la historia contemporánea. (sinopsis tomada de Tusquets editores).
 
.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.

Ejercicio propuesto.- Al igual que al galgo se le atribuye la cualidad de ser gran corredor, hay multitud de comparaciones con animales para destacar una cualidad: como un zorro, lince, gallo, cabra, águila, ratón, etc...
¿Las buscamos?

"Darse con un canto en los dientes"

"Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)"  http://blog.mariannavarro.net/refranes/de.abuelos.a.nietos.html

.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.



Al igual que en el caso de una caída es mejor darse contra un canto (1) que perder la mitad de los dientes al estrellarse directamente contra el suelo, hay multitud de ocasiones en las que podemos estar contentos porque las cosas no hayan salido peor de lo que salieron.
Este refrán, por tanto, dicho también como "podemos darnos con un canto en los dientes", se expresa siempre con algo de consuelo, conformándose con el resultado y dando gracias porque el daño no haya sido mayor.

Dice la RAE:  darse con un ~ en los dientes, en los nudillos, o en los pechos.
1. locs. verbs. coloqs. Darse por contento cuando lo que ocurre es más favorable o menos adverso de lo que podía esperarse.
Aunque hay quien lo explica como una especie de lamento o culpa, proveniente de un rito para autocastigo o penitencia, nunca lo he encontrado con esa acepción.
Sabemos, eso sí, que en la iglesia medieval mantenían mortificaciones procedentes de ritos judíos como la flagelación o darse con un canto en el pecho, pero esas disciplinas solían ser penitencias por favores solicitados, no por los recibidos. 
Por otra parte, podía ser una promesa o expiación tras recibir un favor divino, una penitencia "a cambio de" como la de caminar descalzo tras una procesión o flagelarse.
Dado que no he encontrado referencia clásica al sentido actual del refrán, me inclino a interpretarlo como empecé: el resultado menos malo de una caída en la que uno hubiera podido "dejarse los dientes", por lo que hay que alegrarse.
.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.
(1) 2. m. Extremidad, punta, esquina o remate de algo. Canto de mesa, de vestido.
          8. m. Trozo de piedra.
.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.

Ejercicio propuesto.- Tenemos en "canto" un caso claro de polisemia y una estupenda oportunidad de repasar en qué consiste y buscar más ejemplos.


miércoles, 16 de septiembre de 2015

"Una de cal y otra de arena"

o "Dar una de cal y otra de arena"

.*.*.*.*.*.*.*.*.*.*.
mariannavarro.net.Refranes
Es curioso cómo usamos distintas expresiones sin pararnos a reflexionar sobre el contenido; simplemente las aceptamos en su valoración y forman parte de nuestro vocabulario, sin más.


 Y esto es lo que sucede con la expresión de hoy, por la que se admite que en la vida y en las relaciones humanas, hay que dar y recibir de todo, bueno y malo.


 Pero entonces, cuando nos ponemos a profundizar, es inevitable pensar: ¿qué es lo bueno y qué lo malo: la cal o la arena?


 Bien, pues vamos a intentar desentrañarlo:


 Ambos son materiales usados en la construcción, y aun siendo la cal altamente corrosiva, era (creo que ahora es principalmente el temple) el producto empleado por nuestras abuelas para mantener las fachadas de las casas con esa blancura que admira en muchos de nuestros pueblos, usada también (entre otras cosas) para proteger el tronco de los árboles cercano al suelo de los insectos que podían perjudicarlos.
"Más vale refrán en mano... (De abuelos a nietos)"  http://blog.mariannavarro.net/refranes/de.abuelos.a.nietos.html

 La arena, material imprescindible para combinar con el cemento, la cal y el agua, nos proporciona la argamasa, elemento básico para afianzar los ladrillos, por ejemplo. ¿En qué cantidades? Buscando en páginas especializadas, tanto para hacer mortero, como argamasa u hormigón, nunca he encontrado que la proporción con la cal sea de uno a uno.


 Vamos entonces a otros usos, y encuentro en wikipedia (¡cómo no!) la preparación para la pintura "al fresco"(1) (en techos y muros), del estuco (2):


 En primer lugar, el artista se disponía a preparar la pared para recibir la pintura (Imprimación). La técnica está descrita por Giorgio Vasari (1511-1574), arquitecto y pintor teórico del arte italiano en su obra Le Vite:

Primero se satura la superficie del enlucido con varias capas de aceite cocido, hasta llegar al punto en que la pared ya no absorba más. Cuando está la superficie seca se aplica una capa de blanco de plomo, de aceite, de amarillo de plomo y de arcilla refractaria. Se dan las últimas capas con polvo de mármol muy fino y cal, más una aplicación de aceite de lino. Para terminar, se extiende una mano de pez griega.

 ¿Se entendería el 'polvo de mármol' como arena? Puede ser, dado que ésta procede de la disgregación de la piedra.




Aclarando que es también el estuco (sin duda con otra composición distinta a la anterior) la base de muchas de las filigranas de, por ejemplo, el arte nazarí, parece que vamos acercándonos a su significado real:


 Tanto la cal como la arena son elementos imprescindibles para conseguir un buen resultado, por lo que no se plantea si una es mejor u otra peor;  simplemente, ambas son necesarias.



Así que llegamos a la conclusión de que al dar "una de cal y otra de arena" se trata de mostrar las cosas tal y como son, y dar opinión ecuánime o trabajar en algo poniéndole los materiales adecuados.
.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

(1).-  . f. La que se hace en paredes y techos con colores disueltos en agua de cal y extendidos sobre una capa de estuco fresco.

(2).- estuco.(Del italiano. stucco).

1. m. Masa de yeso blanco y agua de cola, con la cual se hacen y preparan muchos objetos que después se doran o pintan.

2. m. Pasta de cal apagada y mármol pulverizado, con que se da de llana a las alcobas y otras habitaciones, que se barnizan después con aguarrás y cera.

.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.



Para aquellos curiosos del lenguaje usado en nuestra Ha. del Arte, podéis ver en las páginas de la Academia un vocabulario de términos.

Ejercicios propuestos: Además de repasar el vocabulario anterior, o si parece un poco demasiado técnico, se pueden ver cómo se llaman las partes de la estructura de una casa y materiales usados para construirla